Alle Storys
Folgen
Keine Story von Redaktionskommission der sda mehr verpassen.

Redaktionskommission der sda

Lettre ouverte au Conseil d'administration de l'Agence télégraphique suisse

Berne (ots)

Concerne: la solidarité entre les régions linguistiques
Chers membres du Conseil d'administration,
Au nom de la rédaction de l'ats, la Commission de rédaction (CoRé)
proteste vigoureusement contre la décision du Conseil
d'administration de toucher à la solidarité entre les langues.
La solidarité entre les langues signifie que l'Agence
télégraphique suisse (ats) doit offrir aux médias helvétiques, en
français et en allemand, des services équivalents à un prix
équivalent. Votre décision bafoue ce principe, puisqu'elle entraînera
probablement une nouvelle réduction de postes au sein de la rédaction
française.
Pour mémoire, des suppressions d'emplois tant dans la rédaction
que les services techniques et administratifs sont déjà intervenues
en 2003 et l'an passé vous avez décidé la mise en oeuvre de nouvelles
mesures d'économies devant permettre à l'ats de diminuer ses charges
de 10#% d'ici 2008. Cette décision, entraînant la suppression de 10,1
postes dans l'ensemble de la rédaction dont 5 pour la seule rédaction
française, a déjà été réalisée pour moitié.
A première vue, cette nouvelle coupe semble modeste: le budget
total de la rédaction française qui s'élève à 8,4 millions de francs
doit être réduit de 300'000 francs. La direction de l'ats est libre
de décider de la façon elle appliquera cette décision. Il est
probable que 1-2 postes soient supprimés.
Toutefois, à y regarder de plus près, cette décision que les
tenants alémaniques de la ligne dure ont réussi à faire passer au
Conseil d'administration ébranle la raison d'être de la plus grande
agence de presse de Suisse.
La solidarité entre les langues n'est certes pas complètement
jetée aux orties. Le rentable service alémanique continuera à
financer la plus grande partie des pertes du service francophone.
Cette décision peut néanmoins être comparée à une fissure sur un
barrage. Il ne s'en écoule tout d'abord que quelques gouttes, mais
rapidement une brèche est ouverte. La rédaction craint que le barrage
finisse par se rompre. La vision étroitement économique de la
majorité du Conseil d'administration pourrait à moyen terme atteindre
le fondement-même de l'ats.
La Commission de rédaction de l'ats exige au nom de la rédaction
que le Conseil d'administration revienne sur sa décision.
Pourquoi la solidarité des langues est-elle si importante ? L'ats
livre quotidiennement un tapis de nouvelles complet en provenance des
quatre coins de Suisse. La production quotidienne des dépêches
résulte d'une étroite collaboration entre les rédactions des
différentes langues. Le service alémanique n'aurait pas la même
étendue ni la même qualité sans la collaboration avec les collègues
de langue française: aujoud'hui déjà, des journalistes francophones
de l'ats couvrent des conférences de presse à Zurich ou à Bâle
auxquelles leurs collègues de langue allemande n'ont pas le temps
d'aller. Ou en cas de décision de la Banque Nationale suisse sur les
taux d'intérêt, les deux rédactions récoltent ensemble les réactions.
La majorité du Conseil d'administration, c'est-à-dire surtout les
éditeurs alémaniques, sous-estiment les synergies de cette
collaboration. Si la rédaction française était réduite à un simple
service de traduction, la rédaction allemande devrait être étoffée
pour offrir un service équivalent au service actuel. L'économie ne
serait finalement que modeste pour les éditeurs alémaniques.
L'ats joue un rôle à ne pas sous-estimer dans l'échange de
nouvelles entre les régions linguistiques. Cet échange est de la plus
haute importance pour la Suisse multilingue et sa démocratie. Par les
temps qui courent, où les forces centrifuges augmentent en Suisse,
l'abandon de ce rôle constitue une grave erreur politique des
éditeurs.
Avec nos salutations inquiètes
La Commission de rédaction

Contact:

Français: Gérald Hammel
Tél. +41/31/309'38'49

Allemand: Thomas Zimmermann
Tél. +41/21/647'66'67